这一个基路伯有两个翅膀各长五肘从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘; -列王纪上6:24
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:6:24这一个基路伯有两个翅膀,各长五肘,从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;
新译本:第一个基路伯一边的翅膀长两公尺两公寸,另一边的翅膀也是两公尺两公寸;由这翅膀尖到那翅膀尖共有四公尺四公寸。
和合本2010版: 这基路伯的一个翅膀长五肘,另一个翅膀长五肘,从一个翅膀尖到另一个翅膀尖共有十肘;
思高译本: 革鲁宾的一个翅膀长五肘,革鲁宾的另一个翅膀也长五肘,从一个翅膀尖到另一个翅膀尖,共十肘。
吕振中版:一个基路伯的一个翅膀长五肘,那基路伯的另一个翅膀也长五肘:从这翅膀尖到那翅膀尖有十肘。
ESV译本:Five cubits was the length of one wing of the cherub, and five cubits the length of the other wing of the cherub; it was ten cubits from the tip of one wing to the tip of the other.
文理和合本: 此翮长五肘、彼翮亦长五肘、由此之末、达彼之末、共长十肘、
神天圣书本: 唭𡀔吡之这一翼乃五咕吡哆、又唭𡀔吡之那一翼亦五咕吡哆。自这翼之稍至那翼之稍、算有十咕吡哆。
文理委办译本经文: 翮长五尺、二翮之末、由此达彼、共约一丈、
施约瑟浅文理译本经文: 唭𡀔𡀠之翼每边五尺。从一翼之末至别翼之末是一丈。
马殊曼译本经文: 唭𡀔𡀠之翼每边五尺。从一翼之末至别翼之末是一丈。
现代译本2019:两个基路伯的大小和形状都一样,有两只翅膀,每只翅膀长两公尺两公寸。所以,从一只翅膀的尖端到另一翅膀的尖端是四公尺四公寸。
相关链接:列王纪上第6章-24节注释