以利亚就去要使亚哈得见他那时撒马利亚有大饑荒; -列王纪上18:2
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:18:2以利亚就去,要使亚哈得见他。那时,撒马利亚有大饑荒;
新译本:于是以利亚去了,要在亚哈面前出现。那时撒玛利亚发生十分严重的饑荒。
和合本2010版: 以利亚就去,要让亚哈见到他。那时,撒玛利亚的饑荒非常严重。
思高译本: 厄里亚就去见阿哈布;那时,撒玛黎雅正遭受严重的饥荒。
吕振中版:以利亚就去,要使亚哈看见他。那时撒玛利亚饑荒得很厉害。
ESV译本:So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.
文理和合本: 以利亚遂往、见于亚哈、时、撒玛利亚饑甚、
神天圣书本: 以来者遂去、欲自现与亚下百。夫在撒马利亚有饑荒苦极也。○
文理委办译本经文:阿巴底为亚哈掌宫闱、寅畏耶和华、
施约瑟浅文理译本经文: 以来者往以见自与亚希百。时沙麻利亚大饑荒。
马殊曼译本经文: 以来者往以见自与亚希百。时沙麻利亚大饑荒。
现代译本2019: 以利亚就动身去了。
相关链接:列王纪上第18章-2节注释