福音家园
阅读导航

以利亚就去要使亚哈得见他那时撒马利亚有大饑荒; -列王纪上18:2

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:18:2以利亚就去,要使亚哈得见他。那时,撒马利亚有大饑荒;

新译本:于是以利亚去了,要在亚哈面前出现。那时撒玛利亚发生十分严重的饑荒。

和合本2010版: 以利亚就去,要让亚哈见到他。那时,撒玛利亚的饑荒非常严重。

思高译本: 厄里亚就去见阿哈布;那时,撒玛黎雅正遭受严重的饥荒。

吕振中版:以利亚就去,要使亚哈看见他。那时撒玛利亚饑荒得很厉害。

ESV译本:So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.

文理和合本: 以利亚遂往、见于亚哈、时、撒玛利亚饑甚、

神天圣书本: 以来者遂去、欲自现与亚下百。夫在撒马利亚有饑荒苦极也。○

文理委办译本经文:阿巴底亚哈掌宫闱、寅畏耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 以来者往以见自与亚希百。时沙麻利亚大饑荒。

马殊曼译本经文: 以来者往以见自与亚希百。时沙麻利亚大饑荒。

现代译本2019: 以利亚就动身去了。

相关链接:列王纪上第18章-2节注释

更多关于: 列王纪上   玛利亚   利亚   经文   就去   来者   去了   麻利   要使   宫闱   耶和华   要在   饥荒   得很   见他   要让   去见   书本   里亚   原文   委办   约瑟   厉害   面前

相关主题

返回顶部
圣经注释