福音家园
阅读导航

你离开这里往东去藏在约旦河东边的基立溪旁 -列王纪上17:3

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:17:3「你离开这里往东去,藏在约旦河东边的基立溪旁。

新译本:「你离开这里,向东方去,躲藏在约旦河东面的基立溪旁。

和合本2010版: 「你离开这裏往东去,躲在约旦河东边的基立溪旁。

思高译本: 「你离开这裏,转向东方,隐居在约但河东的革黎特小河旁。

吕振中版:『你离开这裏,转而向东,去藏在约但河东面的基立谿谷中。

ESV译本:“Depart from here and turn eastward and hide yourself by the brook Cherith, which is east of the Jordan.

文理和合本: 去此东往、匿于约但东之基立溪滨、

神天圣书本: 汝离此去、向东转、自匿近乎若耳但其利得之溪。

文理委办译本经文: 汝往哉、适彼东方、近约但基立、隐于溪滨、

施约瑟浅文理译本经文: 离此处而转向东。匿身近加利忒小河。即若耳但前。

马殊曼译本经文: 离此处而转向东。匿身近加利忒小河。即若耳但前。

现代译本2019: 「你离开这里,往东走,到约旦河东边的基立溪附近藏起来。

相关链接:列王纪上第17章-3节注释

更多关于: 列王纪上   约旦河   经文   河东   小河   往东   利得   藏在   向东   加利   躲在   书本   藏起来   谷中   此去   原文   委办   约瑟   hhb   span   革黎特   class   基立溪   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释