那时以色列民分为两半:一半随从基纳的儿子提比尼要立他作王;一半随从暗利 -列王纪上16:21
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:16:21那时,以色列民分为两半:一半随从基纳的儿子提比尼,要立他作王;一半随从暗利。
新译本:
暗利作以色列王
那时,以色列人分成两半:一半跟从基纳的儿子提比尼,要立他作王;一半跟从暗利。和合本2010版: 那时,以色列百姓分为两半:一半随从基纳的儿子提比尼,要拥立他作王;另一半随从暗利。
思高译本: 那时,以色列人民分裂为二:一半跟随基纳特的儿子提贝尼,要立他为王;一半跟随敖默黎。
吕振中版:那时以色列民分爲两半:一半的人民随从基纳的儿子提比尼,要立他做王;一半随从暗利。
ESV译本:Then the people of Israel were divided into two parts. Half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.
文理和合本: 时、以色列民分而为二、半从基纳子提比尼、欲立之为王、半从暗利、
暗利为以色列王
神天圣书本: 时以色耳之民乃分作两半、民这一半从其拿得之子弟百尼、欲立他为王。那一半从阿麦利。
文理委办译本经文: 以色列族遂分为二、立其纳子的尼为王而从之者半、从暗利者亦半。
施约瑟浅文理译本经文: 时以色耳勒之民分作两分。民之半从宜拿忒之子嫡尼以立伊王。半从乌利。
马殊曼译本经文: 时以色耳勒之民分作两分。民之半从宜拿忒之子嫡尼以立伊王。半从乌利。
现代译本2019: 以色列人民分成两派:一半要立基纳的儿子提比尼作王,另一半拥护暗利。
相关链接:列王纪上第16章-21节注释