福音家园
阅读导航

这是因巴沙和他儿子以拉的一切罪就是他们使以色列人陷在罪里的那罪以虚无的神惹耶和华─以色列 神的怒气 -列王纪上16:13

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:16:13这是因巴沙和他儿子以拉的一切罪,就是他们使以色列人陷在罪里的那罪,以虚无的神惹耶和华─以色列 神的怒气。

新译本:这是因为巴沙和他的儿子以拉的一切罪,就是他们自己所犯,又使以色列人陷在罪中的那些罪,以虚无的神惹耶和华以色列的 神发怒。

和合本2010版: 这是因为巴沙和他儿子以拉的一切罪,就是他们使以色列陷入罪裏的那罪,以虚无的神明( [ 16.13] 「虚无的神明」:原文是「虚无」;26节同。)惹耶和华-以色列的上帝发怒。

思高译本: 这是因为巴厄沙和他的儿子厄拉所犯的一切罪,即引以色列陷于罪恶的罪,因他们製造了虚无偶像,激怒了上主,以色列的天主。

吕振中版:这是因爲巴沙一切的罪、和他儿子以拉的罪,就是他们自己所犯、又使以色列人犯的那罪:卽是用虚无的神来惹永恆主以色列之上帝发怒。

ESV译本:for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, which they sinned and which they made Israel to sin, provoking the LORD God of Israel to anger with their idols.

文理和合本:巴沙及其子以拉所犯之罪、使以色列人陷之、且事虚无、激以色列上帝耶和华之怒、

神天圣书本: 盖因巴亚沙之诸罪、及厥子以拉之罪、伊二人所犯者、及伊等所以使以色耳犯之罪、因以伊等之各虚物而惹激神主以色耳之神之怒也。

文理委办译本经文:巴沙及子以拉、蹈于罪愆、以其妄为、干以色列族之上帝耶和华震怒、亦使以色列族陷罪故也。

施约瑟浅文理译本经文:巴亚沙之罪。并厥子依拉之罪。以之伊得罪。以之伊使以色耳勒辈犯罪于惹以色耳勒之神耶贺华发怒以伊物伪。

马殊曼译本经文:巴亚沙之罪。并厥子依拉之罪。以之伊得罪。以之伊使以色耳勒辈犯罪于惹以色耳勒之神耶贺华发怒以伊物伪。

现代译本2019: 巴沙和他的儿子以拉拜偶像,又使以色列人犯罪,激怒了上主—以色列的上帝。

相关链接:列王纪上第16章-13节注释

更多关于: 列王纪上   以色列   虚无   耶和华   之罪   所犯   和他   上帝   经文   这是   这是因为   以之   人犯   他的儿子   神明   儿子   之神   罪愆   原文   以色列人   偶像   二人   以其   怒气

相关主题

返回顶部
圣经注释