福音家园
阅读导航

拿答行耶和华眼中看为恶的事行他父亲所行的犯他父亲使以色列人陷在罪里的那罪 -列王纪上15:26

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:15:26拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的,犯他父亲使以色列人陷在罪里的那罪。

新译本:拿答行耶和华看为恶的事,跟随他父亲的路,犯他父亲使以色列人陷在罪中的那罪。

和合本2010版: 拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的道,犯他父亲使以色列陷入罪裏的那罪。

以色列王巴沙

思高译本: 行了上主视为恶的事,走了他父亲的路,犯了他父亲使以色列陷于罪恶的罪。

吕振中版:拿答行永恆主所看爲坏的事,走他父亲所走的路,犯他父亲使以色列人犯的那罪。

ESV译本:He did what was evil in the sight of the LORD and walked in the way of his father, and in his sin which he made Israel to sin.

文理和合本: 拿答行耶和华所恶、循父之道、干父陷以色列人之罪、

神天圣书本: 其行恶在神主之前、而走于厥父之道、及在其所用使以色耳犯者之罪也。

文理委办译本经文: 作恶于耶和华前、从父所为使以色列族陷罪。

巴沙叛而弒之

施约瑟浅文理译本经文: 其为恶于耶贺华之视。而行于伊父之道。以其所犯罪的而使以色耳勒辈犯罪。

马殊曼译本经文: 其为恶于耶贺华之视。而行于伊父之道。以其所犯罪的而使以色耳勒辈犯罪。

现代译本2019: 他像他父亲一样犯罪,做了上主看为邪恶的事,使以色列人陷在罪中。

相关链接:列王纪上第15章-26节注释

更多关于: 列王纪上   以色列   父亲   耶和华   之道   经文   以其   而行   其为   之罪   所行   以色列人   眼中   走了   人犯   犯了   像他   为使   书本   罪恶   邪恶   随他   原文   而走

相关主题

返回顶部
圣经注释