福音家园
阅读导航

于是亚撒王宣告犹大众人不准一个推辞吩咐他们将巴沙修筑拉玛所用的石头、木头都运去用以修筑便雅悯的迦巴和米斯巴 -列王纪上15:22

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:15:22于是亚撒王宣告犹大众人,不准一个推辞,吩咐他们将巴沙修筑拉玛所用的石头、木头都运去,用以修筑便雅悯的迦巴和米斯巴。

新译本:于是亚撒王通告犹大众人,没有一个人例外。他们就把巴沙修筑拉玛所用的石头和木料运走;亚撒王用那些材料来修筑便雅悯的迦巴和米斯巴。

和合本2010版: 于是亚撒王向犹大众人宣布,不准任何人推辞,吩咐他们运走巴沙修筑拉玛所用的石头和木料。亚撒王用它们来修筑便雅悯迦巴米斯巴

思高译本: 于是阿撒王召集全犹大人民,一个也不例外,吩咐他们将巴厄沙修筑辣玛所用的石头和木料运走;阿撒王用来修建本雅明革巴米兹帕

吕振中版:于是亚撒王向犹大衆人公布,不准任何人免役,吩咐他们将巴沙修造拉玛所用的石头和木料都运走;亚撒王就用那些材料来修造便雅悯的迦巴以及米斯巴。

ESV译本:Then King Asa made a proclamation to all Judah, none was exempt, and they carried away the stones of Ramah and its timber, with which Baasha had been building, and with them King Asa built Geba of Benjamin and Mizpah.

文理和合本: 亚撒王宣告犹大众、不遗一人、遂取巴沙拉玛之木石、亚撒王以之建便雅悯迦巴、与米斯巴

神天圣书本: 时王亚撒下令宣通徧如大、无一人不在其所令、而伊等尽取去巴亚沙所用以建拉马之石木、且王亚撒用之建便者民厄以巴、及米色巴也。○

文理委办译本经文: 亚撒王降诏、命犹大众咸至、不遗一人、使取巴沙拉马之木石、以建便雅悯基巴、及密士巴

亚撒卒其子约沙法继其位

施约瑟浅文理译本经文:亚色随晓谕通如大辈。无有违匿。伊等拆去拉麻之石并枋。巴亚沙用以筑造者。王亚色以之而筑便者民厄百米色百

马殊曼译本经文:亚色随晓谕通如大辈。无有违匿。伊等拆去拉麻之石并枋。巴亚沙用以筑造者。王亚色以之而筑便者民厄百米色百

现代译本2019: 于是,亚撒王向全犹大发出命令,规定每一个人,不准有例外,都要来协助把巴沙用来建造拉玛的石块和木材运走。亚撒用这些材料在米斯巴迦巴便雅悯境内的一座城)筑垒设防。

相关链接:列王纪上第15章-22节注释

更多关于: 列王纪上   犹大   木料   米斯   一人   石头   经文   米色   之石   王通   以之   材料   免役   木石   也不   拆去   就把   石块   要来   就用   其所   用它   木头   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释