福音家园
阅读导航

罗波安与他列祖同睡葬在大卫城他列祖的坟地里他母亲名叫拿玛是亚扪人他儿子亚比央(又名亚比雅)接续他作王 -列王纪上14:31

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:14:31罗波安与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他母亲名叫拿玛,是亚扪人。他儿子亚比央(又名亚比雅)接续他作王。

新译本:罗波安与他的列祖同睡,与他的列祖一同埋葬在大卫的城里。他的母亲名叫拿玛,是亚扪人;他的儿子亚比央接续他作王。

和合本2010版: 罗波安与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城。他母亲名叫拿玛,是亚扪人,他儿子亚比央( [ 14.31] 「亚比央」又名「亚比雅」,本卷书下同;参代上3:10,代下12:16。)接续他作王。

思高译本: 勒哈贝罕与列祖同眠,与列祖同葬在达味城。他的母亲名叫纳阿玛,是阿孟人;他的儿子阿彼雅继位为王。

吕振中版:罗波安跟他列祖一同长眠,埋葬在大卫城、和他列祖同在一处。他母亲名叫亚扪人拿玛。他儿子亚比央接替他作王。

ESV译本:And Rehoboam slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David. His mother's name was Naamah the Ammonite. And Abijam his son reigned in his place.

文理和合本: 罗波安与列祖偕眠、同葬于大卫城、子亚比央嗣位、罗波安之母拿玛亚扪女也、

神天圣书本: 利何波亚麦乃同厥列祖寐、又同厥列祖葬于大五得之城、厥母之名曰拿亚马亚门女也。利何波亚麦之子亚比牙麦代继国也。

文理委办译本经文: 罗波暗亚扪族妇拿马所出、既薨、与列祖同葬于大闢之城、子亚庇雅继位。

施约瑟浅文理译本经文: 利亚波亚麦睡偕厥列祖。被葬偕厥列祖。于大五得之邑厥母名拿亚麻亚亚们人。厥子亚比扬王于厥位。

马殊曼译本经文: 利亚波亚麦睡偕厥列祖。被葬偕厥列祖。于大五得之邑厥母名拿亚麻亚亚们人。厥子亚比扬王于厥位。

现代译本2019: 罗波安死了,葬在大卫城的王室坟墓里。他的母亲是亚扪人,名叫拿玛;他的儿子亚比雅继承他作王。

相关链接:列王纪上第14章-31节注释

更多关于: 列王纪上   大卫   母亲   经文   与他   他的儿子   儿子   亚麻   之城   利亚   祖先   又名   之子   坟地   和他   死了   王室   一处   跟他   书本   为王   之母   原文   城里

相关主题

返回顶部
圣经注释