福音家园
阅读导航

神人奉耶和华的命向坛呼叫说:坛哪坛哪!耶和华如此说:大卫家里必生一个儿子名叫约西亚他必将邱坛的祭司就是在你上面烧香的杀在你上面人的骨头也必烧在你上面 -列王纪上13:2

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:13:2神人奉耶和华的命向坛呼叫,说:「坛哪,坛哪!耶和华如此说:大卫家里必生一个儿子,名叫约西亚,他必将邱坛的祭司,就是在你上面烧香的,杀在你上面,人的骨头也必烧在你上面。」

新译本:神人奉耶和华的命令,向那祭坛喊叫,说:「祭坛哪,祭坛哪,耶和华这样说:『看哪,大卫家要生一个儿子,名叫约西亚;他要把邱坛的祭司,就是在你上面烧香的,作祭物献在你上面。人的骨头也要在你上面焚烧。』」

和合本2010版: 神人遵照耶和华的话向坛呼叫,说:「坛哪,坛哪!耶和华如此说:『看哪,大卫家必生一个儿子,名叫约西亚,他必将在你上面烧香的丘坛祭司,宰杀在你上面,人的骨头也必烧在你上面。』」

思高译本: 以上主的名义对祭坛呼喊说:「祭坛,祭坛!上主这样说:看,达味家要生一个儿子,名叫约史雅,他要在你上面祭杀那些在你上面焚香献祭的高丘司祭,人们的骨骸也要在你上面焚烧。」

吕振中版:神人凭着永恆主的话攻击那坛而喊叫、说:『坛哪,坛哪,永恆主这么说:「大卫王室必生个儿子、名叫约西亚;他必将邱坛的祭司、就是在你上面燻祭的、宰杀在你上面;人也必将人的骨头烧在你上面。」』

ESV译本:And the man cried against the altar by the word of the LORD and said, “O altar, altar, thus says the LORD: ‘Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name, and he shall sacrifice on you the priests of the high places who make offerings on you, and human bones shall be burned on you.’”

文理和合本: 奉耶和华命、向坛而呼曰、坛乎、坛乎、耶和华云、大卫家必生一子、名约西亚、彼将取崇邱之祭司、焚香于尔上者、献于尔上、人之骸骨、亦必焚于尔上焉、

神天圣书本: 其乃以神主之言攻祭台呼喊、其曰、台哉、台哉、神主如是言云、在大五得家内却将有生一子、名若西亚、而其必取各高处之司祭辈为今焚香在汝上者、而献伊等在汝上、且人之骨必焚在汝上也。

文理委办译本经文: 指坛而呼曰、嗟乎此坛、耶和华有命云、大闢之家必挺生一子、名约西亚、取崇邱之祭司、焚香于是坛者、献于坛上、亦取死者之骨、焚于此坛。

施约瑟浅文理译本经文: 其人对祭台呼喊以耶贺华之言曰。祭台祭台乎。耶贺华如是云。夫一子将受生于大五得之家。称以耶西亚。其将献各高处焚香尔上之祭者。并人之骨被焚尔上。

马殊曼译本经文: 其人对祭台呼喊以耶贺华之言曰。祭台祭台乎。耶贺华如是云。夫一子将受生于大五得之家。称以耶西亚。其将献各高处焚香尔上之祭者。并人之骨被焚尔上。

现代译本2019: 神的人照上主的命令斥责祭坛,说:「祭坛哪,祭坛!上主这样说:大卫的家族要生一个孩子,名叫约西亚。他要把在神殿里供职的祭司们,就是在你这祭坛上烧香的祭司,在你上面杀了,并且在你上面烧人的骨头。」

相关链接:列王纪上第13章-2节注释

更多关于: 列王纪上   祭坛   耶和华   祭台   西亚   祭司   大卫   神人   骨头   之家   儿子   要在   经文   之言   就是在   要把   人对   高处   的人   命令   神主   骸骨   将在   你这

相关主题

返回顶部
圣经注释