福音家园
阅读导航

老先知对他说:我也是先知和你一样有天使奉耶和华的命对我说:你去把他带回你的家叫他吃饭喝水这都是老先知诓哄他 -列王纪上13:18

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:13:18老先知对他说:「我也是先知,和你一样。有天使奉耶和华的命对我说:『你去把他带回你的家,叫他吃饭喝水。』」这都是老先知诓哄他。

新译本:老先知对他说:「我是先知,和你一样。有一位天使奉耶和华的命令告诉我说:『你去带他与你一起回家,给他吃饭喝水。』」但是,老先知是欺骗他的。

和合本2010版: 老先知对他说:「我也是先知,和你一样。有天使遵照耶和华的话对我说:『你去带他一同回你的家,给他吃饭喝水。』」老先知在欺骗他。

思高译本: 老先知对他说:「我也如同你一样,是个先知,有一位天使曾奉上主的命对我说:你去领他跟你回到你家,吃饭喝水罢!」老先知原是欺骗他。

吕振中版:老神言人对他说:『我也是个神言人、和你一样;有个天使凭着永恆主的话告诉了我说:「你去叫他跟你回家,让他喫饭喝水。」』──这都是老神言人欺骗他的。──

ESV译本:And he said to him, “I also am a prophet as you are, and an angel spoke to me by the word of the LORD, saying, ‘Bring him back with you into your house that he may eat bread and drink water.’” But he lied to him.

文理和合本: 老先知曰、我亦先知如尔、有天使奉耶和华命、谕我曰、携彼归尔家、俾其食饼饮水、乃诳之也、

神天圣书本: 其对之曰、我亦为先知如尔焉、且有一神使者、以神主之言而说于我云、携彼同汝回汝家来、致彼可食饼、饮水也。然其说谎于彼。

文理委办译本经文: 伯特利先知绐之曰我乃先知、与尔无异、有天使奉耶和华命告我曰、携彼同归、使食饼饮水。

施约瑟浅文理译本经文: 其谓之曰。我亦是先知者如尔然。神使语我以耶贺华之言曰。带偕尔回家以吃饼饮水。惟其谎之。

马殊曼译本经文: 其谓之曰。我亦是先知者如尔然。神使语我以耶贺华之言曰。带偕尔回家以吃饼饮水。惟其谎之。

现代译本2019: 老先知对他说:「我也是先知,像你一样。有一位天使奉上主的命令告诉我,要我带你一起回家,请你一起吃喝。」其实,这老先知是在撒谎。

相关链接:列王纪上第13章-18节注释

更多关于: 列王纪上   先知   他说   耶和华   你去   天使   和你   饮水   经文   有一位   我也   是个   之言   我说   给他   我亦   知者   跟你   我以   叫他   我也是   对我说   言人   这都

相关主题

返回顶部
圣经注释