所以耶和华对他说:你既行了这事不遵守我所吩咐你守的约和律例我必将你的国夺回赐给你的臣子 -列王纪上11:11
和合本原文:11:11所以耶和华对他说:「你既行了这事,不遵守我所吩咐你守的约和律例,我必将你的国夺回,赐给你的臣子。
新译本:耶和华对所罗门说:「你既然作了这事,不遵守我吩咐你的约和律例,我必夺去你的国,把国赐给你的一个臣子。
和合本2010版: 所以耶和华对他说:「你既然是这样,不遵守我所吩咐你守的约和律例,我必定把国度撕裂离开你,将它赐给你的大臣。
思高译本: 于是,上主对撒罗满说:「你既然这样行事,不遵守我的盟约,和我吩咐你的诫命,我必要夺去你的王国,赐给你的一个臣僕。
吕振中版:故此永恆主对他说:『你旣以这事爲念,不遵守我的约和律例、就是我所吩咐你守的,那么我就一定从你手裏撕裂你的国、而赐给你的臣僕。
ESV译本:Therefore the LORD said to Solomon, “Since this has been your practice and you have not kept my covenant and my statutes that I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you and will give it to your servant.
文理和合本: 故耶和华谕之曰、尔既行是、不守我约、及我命尔之典章、我必夺尔国祚、以予尔僕、
神天圣书本: 故神主言所罗门云、汝既行是事、而未守我所命汝、以我之契约、及我之经礼、则我定要裂开国离汝而赐之与汝之僕。
文理委办译本经文: 故复谕之曰、因尔行是、不守我约、及我所谕之礼仪、我必夺尔国祚、以予尔僕。
施约瑟浅文理译本经文: 故此耶贺华谓所罗们曰。盖尔之所为末尝守吾所命之约之例。吾将必裂国自尔而给与尔臣。
马殊曼译本经文: 故此耶贺华谓所罗们曰。盖尔之所为末尝守吾所命之约之例。吾将必裂国自尔而给与尔臣。
现代译本2019: 对他说:「因为你故意背弃我和你立的约,不遵守我的命令,我一定要把你的国夺走,给你的一个臣子。
相关链接:列王纪上第11章-11节注释