福音家园
阅读导航

我先不信那些话及至我来亲眼见了才知道人所告诉我的还不到一半你的智慧和你的福分越过我所听见的风声 -列王纪上10:7

此文来自于圣经-列王纪上,

和合本原文:10:7我先不信那些话,及至我来亲眼见了才知道人所告诉我的还不到一半。你的智慧和你的福分越过我所听见的风声。

新译本:以前我并不相信那些话,等到我来了,亲眼看见,才知道人告诉我的还不到一半;你的智慧和财富,超过我所听闻的。

和合本2010版: 我本来不信那些话,及至我来亲眼看见了,看哪,人所告诉我的还不到一半,你的智慧和你的福分超过我所听见的传闻。

思高译本: 以前我原不相信这些传闻,及至我来亲眼见了,纔知道人告诉我的还不及一半;你的智慧和你的富贵远超过我所听闻的。

吕振中版:我先前不信那些传说;及至我来、亲眼看见,纔看出人所告诉我的还不到一半:你实在有智慧和福分超过我所听见的传闻哪。

ESV译本:but I did not believe the reports until I came and my own eyes had seen it. And behold, the half was not told me. Your wisdom and prosperity surpass the report that I heard.

文理和合本: 我未至而目击、则不信其言、今知所告我者、犹未及半、尔之智慧福祉、过于我之所闻、

神天圣书本: 然我未信其言、待我自己来及亲眼见之、才知却未尝有一半说于我知。尔之智慧、通达、却胜于我所闻之大声也。

文理委办译本经文: 我初不信、及我涖临、目击斯事、乃知所闻、犹不及所见之半也。尔之智慧全备、较我所闻者、尤觉其多、

施约瑟浅文理译本经文: 但我未到之先不信所闻之言。今吾目睹之矣。而却我未得闻其半。即所闻之才智。大顺。名声。

马殊曼译本经文: 但我未到之先不信所闻之言。今吾目睹之矣。而却我未得闻其半。即所闻之才智。大顺。名声。

现代译本2019: 但是直到我来这里亲眼看见这一切才真正相信。我所听到的还没有一半呢!你的智慧和财富比别人告诉我的要大得多了。

相关链接:列王纪上第10章-7节注释

更多关于: 列王纪上   我所   不信   智慧   我来   所闻   大顺   福分   经文   人所   但我   还不到   才知道   见了   才智   听闻   之言   未到   有一半   名声   闻其   其言   之先   富贵

相关主题

返回顶部
圣经注释