福音家园
阅读导航

耶和华就照摩西的话行叫成群的苍蝇离开法老和他的臣僕并他的百姓一个也没有留下 -出埃及记查经8:31

此文来自于圣经-出埃及记,8:31耶和华就照摩西的话行,叫成群的苍蝇离开法老和他的臣僕并他的百姓,一个也没有留下。耶和华就照着摩西的话行了,使苍蝇离开了法老和他的臣僕,以及他的人民,连一只也没有留下。耶和华就照摩西的请求去做,使成羣的苍蝇离开法老、他的臣僕和他的百姓,一只也没有留下。永恆主就照摩西的话行,叫苍蝇羣离开法老跟法老的臣僕和人民;一个也没有留下。And the LORD did as Moses asked, and removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people; not one remained. 耶和华如摩西所言、使羣蝇离乎法老与臣民、一无所遗、 且神主照摩西之言而行、则除去虫之群、离法拉阿、并离厥诸僕、与其诸民、致未留一个。 耶和华摩西言、驱群蝇离法老与厥臣民、靡有孑遗。

仍刚愎厥心

主允摩西所求、驱蝇蚋离法老、及其群臣与民、一无所遗、

仍刚愎厥心

耶贺华遂依摩西之言。乃迁群蝇离法老及厥臣民之处。靡有孑遣。 上主照摩西所祈求的做了。苍蝇离开了埃及王、他的臣僕,和人民,连一只也没有留下。

相关链接:出埃及记第8章-31节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   法老   耶和华   苍蝇   一只   臣民   刚愎   无所   法拉   之言   离开了   百姓   埃及   之处   群臣   去做   所求   成群   而行   所言   神主   靡有孑遗   Moses   asked   swarms

相关主题

返回顶部
圣经注释