第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉这都镶在金槽中 -出埃及记查经39:13
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:39:13第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都镶在金槽中。
新译本:第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉;这些宝石都是镶在金槽里。
和合本2010版:第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这些都镶在金槽中。
思高译本: 第四行:黄玉、红玛瑙、水苍玉:这些宝石都镶在金框内。
吕振中版:第四行是黄碧玺⑤、水苍玉⑥、碧玉:都嵌在金槽裏它们的镶位上。
ESV译本:and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were enclosed in settings of gold filigree.
文理和合本: 四为水苍玉、红玉、碧玉、悉嵌于金阑、
神天圣书本: 第四行有绿玉、阿尼士玉、碧玉石、设在金圈边内。
文理委办译本经文: 黄玉、璧玉、碧玉、为一行、铸金为方、嵌玉其中。
施约瑟浅文理译本经文: 第四行。嘚𡁠𠺮石。[口踈]𡁚石。㖿噻咟石。咸镶在金窝之中。
马殊曼译本经文: 第四行。嘚𡁠𠺮石。[口踈]𡁚石。㖿噻咟石。咸镶在金窝之中。
现代译本2019: 第四行绿玉石、红玉髓,和碧玉。上面这些都镶在金丝环里。
相关链接:出埃及记第39章-13节注释