帷子的柱子四根带卯的铜座四个;柱子上的钩子和杆子是银的;柱顶是用银子包的 -出埃及记查经38:19
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:38:19帷子的柱子四根,带卯的铜座四个;柱子上的钩子和杆子是银的;柱顶是用银子包的。
新译本:幔幕的柱子有四根,柱座有四个,是铜做的;柱钩是银做的,柱顶和横柱闩是用银包裹的。
和合本2010版:门帘有四根柱子,四个带卯眼的铜座;柱子上的鈎和箍是银的,柱顶是用银包的。
思高译本: 门帘的柱子四根,铜卯座四个,银柱鈎;柱帽包上了银,横棍是银的。
吕振中版:帷子的柱子有四根,带卯的座有四个、是铜的;柱子上的鈎子是银的;柱顶和箍子包的是银子。
ESV译本:And their pillars were four in number. Their four bases were of bronze, their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their fillets of silver.
文理和合本: 柱座皆铜、各有其四、鈎环皆银、柱顶以银包之、
神天圣书本: 伊柱乃四、伊铜凹四、伊鈎为银、又伊柱顶、与伊带之铺盖为银。
文理委办译本经文: 柱四、座四、其鈎以银为、
施约瑟浅文理译本经文: 柱与铜套各四。其鈎用银。及包其顶。其钴亦银。
马殊曼译本经文: 柱与铜套各四。其鈎用银。及包其顶。其钴亦银。
现代译本2019: 由四根有座的柱子支架着。柱子上的钩子、顶端的包裹,和桿都是银的。
相关链接:出埃及记第38章-19节注释