福音家园
阅读导航

他用皂荚木做燔祭坛是四方的长五肘宽五肘高三肘 -出埃及记查经38:1

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:38:1他用皂荚木做燔祭坛,是四方的,长五肘,宽五肘,高三肘,

新译本:

做祭坛(出27:1~8)

他用皂荚木做燔祭坛,长两公尺两公寸,宽两公尺两公寸,成正方形,高一公尺三公寸。

和合本2010版:

造燔祭坛

( 出27:1-8 )他用金合欢木做燔祭坛,长五肘,宽五肘,是正方形的,高三肘。

思高译本:

全燔祭坛

用皂荚木做了全燔祭坛,长五肘,宽五肘,方形,高三肘。

吕振中版:他用皂荚木作一座燔祭坛、是四方的:长五肘、宽五肘、高三肘。

ESV译本:He made the altar of burnt offering of acacia wood. Five cubits was its length, and five cubits its breadth. It was square, and three cubits was its height.

文理和合本:

造祭坛

以皂荚木作燔祭坛、其式维方、长五肘、广五肘、高三肘、

神天圣书本: 且其以筛定木造烧献之祭台、长五尺、寛五尺、高三尺。

文理委办译本经文:

造祭坛

用皂荚木作祭坛、形製维方、长广俱五尺、高三尺、

施约瑟浅文理译本经文: 又其造成𠷇吨木之四方焚牲祭台。长阔各五尺。高三尺。

马殊曼译本经文: 又其造成𠷇吨木之四方焚牲祭台。长阔各五尺。高三尺。

现代译本2019:

造祭坛

( 出 27:1-8 ) 他用金合欢木造烧化祭的祭坛。坛是四方形的,长两公尺两公寸,宽两公尺两公寸,高一公尺三公寸。

相关链接:出埃及记第38章-1节注释

更多关于: 出埃及记   祭坛   公寸   皂荚   祭台   他用   五尺   三尺   经文   金合欢   正方形   高一   一座   方形   书本   原文   委办   约瑟   四方形   吕振中   hhx   lzz   lcc   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释