福音家园
阅读导航

你要用皂荚木做坛这坛要四方的长五肘宽五肘高三肘 -出埃及记查经27:1

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:27:1「你要用皂荚木做坛。这坛要四方的,长五肘,宽五肘,高三肘。

新译本:

祭坛的做法(出38:1~7)

「你要用皂荚木做祭坛,这坛要四方的:长两公尺两公寸,宽两公尺两公寸,高一公尺三公寸。

和合本2010版:

祭坛

( 出38:1-7 )「你要用金合欢木做祭坛,长五肘,宽五肘,这坛是正方形的,高三肘。

思高译本:

全燔祭坛式样

应用皂荚木做一祭坛:长五肘,宽五肘,祭坛为方形,高三肘。

吕振中版:『你要用皂荚木作一座祭坛:这祭坛要四方的:长五肘、宽五肘、高三肘。

ESV译本:“You shall make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits broad. The altar shall be square, and its height shall be three cubits.

文理和合本:

造祭坛之法则

以皂荚木作坛、其式维方、长五肘、广五肘、高三肘、

神天圣书本: 且尔必以筛定木造祭台、长五尺、寛五尺、其祭台必为四方的、其高要三尺。

文理委办译本经文:

命造祭坛及诸器具

宜用皂荚木作方坛、长广俱五尺、高三尺、

施约瑟浅文理译本经文: 又汝以𠷇吨木作一四方祭台。修广各五尺。高三尺。

马殊曼译本经文: 又汝以𠷇吨木作一四方祭台。修广各五尺。高三尺。

现代译本2019:

祭坛

( 出 38:1-7 ) 「要用金合欢木造祭坛。坛是四方的,长两公尺两公寸,宽两公尺两公寸,高一公尺三公寸。

相关链接:出埃及记第27章-1节注释

更多关于: 出埃及记   祭坛   公寸   皂荚   祭台   要用   五尺   三尺   经文   金合欢   高一   高要   正方形   一座   式样   方形   器具   书本   法则   原文   委办   约瑟   做法   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释