福音家园
阅读导航

他们中间凡心里有智慧做工的用十幅幔子做帐幕这幔子是比撒列用撚的细麻和蓝色、紫色、朱红色线製造的并用巧匠的手工绣上基路伯 -出埃及记查经36:8

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:36:8他们中间,凡心里有智慧做工的,用十幅幔子做帐幕。这幔子是比撒列用撚的细麻和蓝色、紫色、朱红色线製造的,并用巧匠的手工绣上基路伯。

新译本:

做幕幔(出26:1~14)

在作这工程的人中,凡是心里有智慧的,用十幅幔子作帐幕;这些幔子是用撚的细麻、蓝色紫色朱红色线做的,并且用设计的巧工绣上基路伯。

和合本2010版:( 出26:1-37 )做工的人当中,凡心裏有智慧的,用十幅幔子做帐幕,幔子是用搓的细麻和蓝色、紫色、朱红色纱织成的,并且以刺绣的手艺绣上基路伯。

思高译本: 在作工的人中,最有技术的工人用十幅布幔做了帐棚;布幔是用捻的细麻,紫色、红色、朱红色的毛线做的,用绣工绣上革鲁宾。

吕振中版:在作这工程的人中间、凡有匠心之才的;就用十幅幔子作帐幕;这些幔子是比撒列用撚的麻丝、和蓝紫色紫红色朱红色的綫、巧设图案的作法製成的基路伯来作的。

ESV译本:And all the craftsmen among the workmen made the tabernacle with ten curtains. They were made of fine twined linen and blue and purple and scarlet yarns, with cherubim skillfully worked.

文理和合本: 其中诸有智者作幕、以撚綫细枲布、与蓝紫绛三色之缕、作幔十、上绣良工所製之基路伯、

神天圣书本: 且伊中各有心术之人、行于帐堂之工者、以细纽之麻布、成十张帘、又蓝、又葡色、又红、又以巧工作之其路比、而造之。

文理委办译本经文: 于是诸智者製会幕、用紫赤绛三色之缕、与编棉、作幕幔十、上采织𠼻𡀔[口氷]、

施约瑟浅文理译本经文: 彼间之各慧心者建堂。以蓝。茄。红素幼缕。织帐十张。兼用巧工织唭𡀔𡀠。

马殊曼译本经文: 彼间之各慧心者建堂。以蓝。茄。红素幼缕。织帐十张。兼用巧工织唭𡀔𡀠。

现代译本2019:( 出 26:1-37 ) 在工作人员中那些灵巧的技工负责建造上主的圣幕。他们用十幅幔子做圣幕;这幔子是用麻纱和蓝色、紫色、深红色的毛线织成,并且绣上基路伯的图案,

相关链接:出埃及记第36章-8节注释

更多关于: 出埃及记   幔子   帐幕   紫色   经文   的人   蓝色   慧心   朱红色   智慧   毛线   人中   做工   智者   图案   红素   巧匠   麻纱   匠心   工程   凡心   麻布   心术   紫红色

相关主题

返回顶部
圣经注释