帐幕的后面就是西面做板六块 -出埃及记查经36:27
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:36:27帐幕的后面,就是西面,做板六块。
新译本:帐幕的后面,就是西面,做了六块板。
和合本2010版:他在帐幕的后面,就是西面,做六块板,
思高译本: 为帐棚的后面,即西边做了六块木板。
吕振中版:他给帐幕的后部、就是西面、作了六个框子。
ESV译本:For the rear of the tabernacle westward he made six frames.
文理和合本: 幕后西旁、作板六、
神天圣书本: 又在一版下有两凹、又为帐堂之边向西、其造六版。
文理委办译本经文: 幕旁之西六板、
施约瑟浅文理译本经文: 别板亦然。又堂之西。作板六。
马殊曼译本经文: 别板亦然。又堂之西。作板六。
现代译本2019: 在圣幕的后部,就是圣幕的西面,他们立六个骨架;
相关链接:出埃及记第36章-27节注释