福音家园
阅读导航

他用皂荚木做帐幕的竖板 -出埃及记查经36:20

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:36:20他用皂荚木做帐幕的竖板。

新译本:

做幕板(出26:15~30)

他替帐幕用皂荚木做了竖板。

和合本2010版:他用金合欢木做竖立帐幕的木板,

思高译本: 为支帐棚,用皂荚木做了竖立的木板。

吕振中版:他用皂荚木作帐幕的框子站立着。

ESV译本:Then he made the upright frames for the tabernacle of acacia wood.

文理和合本: 以皂荚木作幕板、立于四周、

神天圣书本: 又其以筛定木造竖立之版、为帐堂。

文理委办译本经文: 以皂荚木作板、立于幕侧、

施约瑟浅文理译本经文: 且建堂之𠷇吨木板亦竖起焉。

马殊曼译本经文: 且建堂之𠷇吨木板亦竖起焉。

现代译本2019: 他们用金合欢木做竖立圣幕的骨架。

相关链接:出埃及记第36章-20节注释

更多关于: 出埃及记   皂荚   帐幕   木板   经文   金合欢   他用   框子   骨架   书本   原文   委办   约瑟   帐棚   做幕板   msm   hhx   马殊曼   zj   hhb   span   class   xyb   xdy

相关主题

返回顶部
圣经注释