在这相连的幔子末幅边上做蓝色的钮扣在那相连的幔子末幅边上也照样做; -出埃及记查经36:11
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:36:11在这相连的幔子末幅边上做蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也照样做;
新译本:在第一组相连的幔子末幅的边缘上,他做蓝色的钮扣;在另一组相连的幔子末幅的边缘上,他也照样作。
和合本2010版:他在这一组相连幔子的末幅边上缝了蓝色的钮环;在另一组相连幔子的末幅边上也照样做。
思高译本: 在这一组布幔末幅的边上做了紫色的钮,在另一组布幔末幅的边上也照样做了;
吕振中版:在一组相连的幔子末一幅边儿上、他作了蓝紫色的钮扣;在另一组相连的幔子儘末一幅边儿上、他也照样地作。
ESV译本:He made loops of blue on the edge of the outermost curtain of the first set. Likewise he made them on the edge of the outermost curtain of the second set.
文理和合本: 幔边之联络处、作蓝襻、次幔亦然、
神天圣书本: 又在一张帘之边、从边骨、至连处、其以蓝为纯圈、其照此亦造于别帘之外边、于其第二之连处。
文理委办译本经文: 幔之联络处、用紫缕作纽、次幔亦然、
施约瑟浅文理译本经文: 又造蓝索耳于帐边联络处。别帐之𠯳边亦然。以连次帐。
马殊曼译本经文: 又造蓝索耳于帐边联络处。别帐之𠯳边亦然。以连次帐。
现代译本2019: 他们在每一组幔子末幅的边缘缝上蓝色的纽环。
相关链接:出埃及记第36章-11节注释