又能刻宝石可以镶嵌能雕刻木头能做各样的巧工 -出埃及记查经35:33
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:35:33又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的巧工。
新译本:又能雕刻宝石,用来镶嵌;又能雕刻木头,用来製造各种巧工。
和合本2010版:又能雕刻镶嵌用的宝石,雕刻木头,做各样精巧的工。
思高译本: 能雕刻宝石,加以镶嵌,雕刻木头,製造各种艺术工程。
吕振中版:又能刻宝石镶东西,能刻木头,用各样图案的技巧来作。
ESV译本:in cutting stones for setting, and in carving wood, for work in every skilled craft.
文理和合本: 镌玉以镶嵌、雕木作巧工、
神天圣书本: 又以琢石以设之、又以雕木、以造各般巧工。
文理委办译本经文: 能镌玉、以饰服、能雕木、能为奇技、亦能诲人。
何利巴製造会幕及诸物
施约瑟浅文理译本经文: 于刻石。于镶嵌。于雕木。以作诸般巧工。
马殊曼译本经文: 于刻石。于镶嵌。于雕木。以作诸般巧工。
现代译本2019: 能刻可镶嵌的宝石;能雕刻木头;又能做其他各样精细的工艺。
相关链接:出埃及记第35章-33节注释