精工做的礼服和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣 -出埃及记查经31:10
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:31:10精工做的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣,
新译本:彩衣和亚伦祭司的圣衣,以及他儿子们供祭司职分的衣服、
和合本2010版:供祭司职分用的精緻礼服,亚伦祭司的圣衣和他儿子的衣服,
思高译本: 行礼的衣服,亚郎大司祭的圣衣和他儿子们行祭的服装,
吕振中版:编褶的衣服和圣衣、就是祭司亚伦和他儿子们供祭司职分的衣服、
ESV译本:and the finely worked garments, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, for their service as priests,
文理和合本: 精製之衣、祭司亚伦之圣服、及其子之衣、以供祭司职、
神天圣书本: 又供事穿之衣与为亚伦理祭者之圣裳、又为厥各子之衣裳、以事于理祭之职。
文理委办译本经文: 覆盖之布、祭司亚伦之圣衣、及其子之衣、以尽祭司之职、
施约瑟浅文理译本经文: 及供役之衣。即祭者亚伦之洁服。及厥子之服。致役祭者之职。
马殊曼译本经文: 及供役之衣。即祭者亚伦之洁服。及厥子之服。致役祭者之职。
现代译本2019: 精美的祭司圣服—亚伦和他的儿子们执行祭司职务时所穿的圣服、
相关链接:出埃及记第31章-10节注释