所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、杂色的内袍、冠冕、腰带使你哥哥亚伦和他儿子穿这圣服可以给我供祭司的职分 -出埃及记查经28:4
和合本原文:28:4所要做的就是胸牌、以弗得、外袍、杂色的内袍、冠冕、腰带,使你哥哥亚伦和他儿子穿这圣服,可以给我供祭司的职分。
新译本:这些就是他们要做的衣服:胸牌、以弗得、长外袍、杂色内袍、礼冠、腰带。他们要为你哥哥亚伦和他的众子做圣衣,使他们作事奉我的祭司。
和合本2010版:所要做的是胸袋、以弗得、外袍、织成的内袍、礼冠和腰带。他们要为你哥哥亚伦和他的儿子做圣衣,使他们作祭司事奉我。
思高译本: 他们应做的服装如下:胸牌、『厄弗得』、无袖长袍、织成的长衣、礼冠和腰带。他们为你的哥哥亚郎和他的儿子们做这些圣衣,叫他们作我的司祭。
吕振中版:以下这些就是他们所要作的衣服:胸牌、圣裲裆、外袍、间格编製的内袍、礼冠、长腰带:他们要给你哥哥亚伦和他子孙作圣衣,使他们可以作祭司来事奉我。
ESV译本:These are the garments that they shall make: a breastpiece, an ephod, a robe, a coat of checker work, a turban, and a sash. They shall make holy garments for Aaron your brother and his sons to serve me as priests.
文理和合本: 所当製之衣、乃补服、圣衣、长衣、及纵横相间之裏衣、并冠与绅、必为尔兄亚伦、暨其子製圣服、俾任祭司职、以奉事我、
神天圣书本: 此乃尔所当造之衣、即胸牌一个、以弗得一件、裳一件、绣的长裳一件、冕一个、及一条带、伊等必为亚伦尔兄、及为厥各子、成圣衣、致其可事我于理祭之职也。
文理委办译本经文:取金、与紫赤绛三色之缕、与编棉、製圣衣、即黼挂、公服、长衣、采衣、冠、带、亚伦与其子服之、以为祭司、而奉事我。
命造公服
施约瑟浅文理译本经文: 此皆伊等将製之洁服。为汝兄及其诸子为吾祭职所衣者。补服。𠲖[口科]嘚。长襦。锦袍。冠带。
马殊曼译本经文: 此皆伊等将製之洁服。为汝兄及其诸子为吾祭职所衣者。补服。𠲖[口科]嘚。长襦。锦袍。冠带。
现代译本2019: 要吩咐他们做胸牌、以弗得圣衣、外袍、有刺绣的内袍、礼冠、腰带。他们要为你哥哥亚伦和他的儿子们做这些圣服,好使他们作祭司事奉我。
相关链接:出埃及记第28章-4节注释