福音家园
阅读导航

你要给你哥哥亚伦做圣衣为荣耀为华美 -出埃及记查经28:2

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:28:2你要给你哥哥亚伦做圣衣为荣耀,为华美。

新译本:你要为你哥哥亚伦做圣衣,使他有荣耀,有华美。

和合本2010版:你要为你哥哥亚伦做圣衣,以示尊严和华美。

思高译本: 应给你的哥哥亚郎做圣衣,以示庄严美观。

吕振中版:你要给你哥哥亚伦作圣衣,让他有光辉有华美。

ESV译本:And you shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.

文理和合本: 为尔兄亚伦製圣服、以彰荣美、

神天圣书本: 又尔必为尔兄亚伦造圣衣服、为荣、且为美观也。

文理委办译本经文: 宜为尔兄亚伦製圣衣、以彰华美。

施约瑟浅文理译本经文: 汝须製洁服与汝弟亚伦。以为荣丽。又语于诸慧心辈。

马殊曼译本经文: 汝须製洁服与汝弟亚伦。以为荣丽。又语于诸慧心辈。

现代译本2019: 要为你哥哥亚伦做祭司的圣服,使他庄严美观。

相关链接:出埃及记第28章-2节注释

更多关于: 出埃及记   亚伦   你要   华美   哥哥   给你   经文   荣耀   慧心   美观   为你   使他   庄严   以示   让他   祭司   要为   为荣   书本   光辉   原文   尊严   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释