福音家园
阅读导航

以色列全会众都遵耶和华的吩咐按着站口从汛的旷野往前行在利非订安营百姓没有水喝 -出埃及记查经17:1

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:17:1以色列全会众都遵耶和华的吩咐,按着站口从汛的旷野往前行,在利非订安营。百姓没有水喝,

新译本:

击磐出水(民20:1~13)

以色列全体会众都照着耶和华的吩咐,一站一站,从汛的旷野起程,在利非订安营。在那里人民没有水喝。

和合本2010版:

磐石出水

( 民20:1-13 )以色列全会众遵照耶和华的吩咐,从的旷野一段一段地往前行。他们在利非订安营,但百姓没有水喝。

思高译本:

击石出水

以色列子民全会众按照上主的吩咐,由旷野起程,一站一站地前行,然后在勒非丁安了营。在那裏百姓没有水喝,

吕振中版:以色列人全会衆、照永恆主所吩咐的一站一站地、从汛的旷野往前行;他们在利非订紥营,人民没有水喝。

ESV译本:All the congregation of the people of Israel moved on from the wilderness of Sin by stages, according to the commandment of the LORD, and camped at Rephidim, but there was no water for the people to drink.

文理和合本: 以色列会众遵耶和华命、自野启行、依程而进、建营于利非订、无水可饮、

神天圣书本:以色耳子辈之众曾起程、从之野、随伊各程、照神之命、而下寨于利非氐麦、彼无水与众得饮。

文理委办译本经文:

民至哩非停无水向摩西出怨言

以色列会众、遵耶和华命、自野遄征、张幕于哩非停、欲饮无水。

施约瑟浅文理译本经文:以色耳勒之嗣。自之野起程后。途次咸遵耶贺华命。掘井于里非颠。彼地无水民饮。

马殊曼译本经文:以色耳勒之嗣。自之野起程后。途次咸遵耶贺华命。掘井于里非颠。彼地无水民饮。

现代译本2019:

磐石出水

( 民 20:1-13 ) 以色列全体人民遵照上主的指示离开旷野,一站一站地迁移。他们到利非订扎营;那里没有水喝,

相关链接:出埃及记第17章-1节注释

更多关于: 出埃及记   以色列   会众   一站   旷野   耶和华   无水   磐石   经文   百姓   摩西   在那里   子民   在那   而下   全会   怨言   神之   书本   按着   原文   之众   指示   与众

相关主题

返回顶部
圣经注释