耶和华对摩西说:你和亚伦、拿答、亚比户并以色列长老中的七十人都要上到我这里来远远地下拜 -出埃及记查经24:1
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:24:1耶和华对摩西说:「你和亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都要上到我这里来,远远地下拜。
新译本:
立约的仪式
耶和华对摩西说:「你要上到耶和华这里来。你自己、亚伦、拿答、亚比户和以色列长老中的七十人都要上来,你们要远远下拜。和合本2010版:
立约的血
耶和华对摩西说:「你和亚伦、拿答、亚比户,以及以色列长老中的七十人,都要上到耶和华这裏来,远远地下拜。思高译本:
立约的仪式
上主以后向梅瑟说:「你和亚郎、纳达布、阿彼胡,以及以色列长老中的七十人到上主那裏;你们都在远处跪下朝拜。吕振中版:永恆主对摩西说:『你要上来见永恆主,你和亚伦、拿答、亚比户、跟以色列长老中的七十人都要上来,远远地敬拜。
ESV译本:Then he said to Moses, “Come up to the LORD, you and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship from afar.
文理和合本:
耶和华召摩西登山
耶和华谕摩西曰、尔与亚伦 拿答 亚比户、及以色列长老七十人、其上诣我、遥立而拜、神天圣书本: 且其谓摩西曰、尔上来至神主、即尔同亚伦、拿大百、及亚比户与以色耳之老辈、七十个人、而远立行拜。
文理委办译本经文:
摩西奉召登山
耶和华谕摩西曰、尔携亚伦、拿答、亚庇户、同以色列长老七十人、登山遥立拜我。施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华又谓摩西曰。汝偕亚伦。拿塔百。亚卑呼。及以色耳勒辈七旬之老者上于耶贺华。离远而拜。
马殊曼译本经文: 耶贺华又谓摩西曰。汝偕亚伦。拿塔百。亚卑呼。及以色耳勒辈七旬之老者上于耶贺华。离远而拜。
现代译本2019:
约的印记
上主对摩西说:「你和亚伦、拿答、亚比户,连同七十个以色列的领袖要上山到我这里来;你们还在远处时就要下拜。相关链接:出埃及记第24章-1节注释