福音家园
阅读导航

不可随众行恶;不可在争讼的事上随众偏行作见证屈枉正直; -出埃及记查经23:2

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:23:2不可随众行恶;不可在争讼的事上随众偏行,作见证屈枉正直;

新译本:不可随众行恶,不可在诉讼的事上随众说歪曲正义的话;

和合本2010版:不可附和羣众作恶;不可在诉讼中附和羣众歪曲公正,作歪曲的见证;

思高译本: 不可随从多数以附和恶事;在争讼的事上,不可随从多数说歪曲正义的话。

吕振中版:不可随衆行坏事;不可在争讼的事上随衆偏行,作证屈枉正直;

ESV译本:You shall not fall in with the many to do evil, nor shall you bear witness in a lawsuit, siding with the many, so as to pervert justice,

文理和合本: 勿从众以行恶、遇讼作证、勿狥众以反正、

神天圣书本: 尔不可随众以行恶事。并不可于一事间偏见随众、致曲其正拟也。

文理委办译本经文: 毋从俗以行恶、有讼立证、毋狥众以反正。

施约瑟浅文理译本经文: 勿从群行恶。勿从众误审。

马殊曼译本经文: 勿从群行恶。勿从众误审。

现代译本2019: 不可附和多数作恶,或歪曲正义;

相关链接:出埃及记第23章-2节注释

更多关于: 出埃及记   可在   经文   正义   随从   正直   见证   众说   恶事   偏见   书本   坏事   公正   原文   可于   委办   约瑟   sgy   span   hhb   吕振中   随衆行   class   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释