福音家园
阅读导航

当孝敬父母使你的日子在耶和华─你 神所赐你的地上得以长久 -出埃及记查经20:12

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:20:12「当孝敬父母,使你的日子在耶和华─你 神所赐你的地上得以长久。

新译本:「要孝敬父母,使你在耶和华你的 神赐给你的地上得享长寿。

和合本2010版:「当孝敬父母,使你的日子在耶和华-你上帝所赐你的地上得以长久。

思高译本: 应孝敬你的父亲和你的母亲,好使你在上主你的天主赐给你的地方,延年益寿。

吕振中版:『要孝敬你的父亲和母亲,使你在永恆主你的上帝所赐给你的土地得享长寿。

ESV译本:“Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you.

文理和合本: 当敬尔父母、以致延年于尔上帝耶和华所赐之地、○

神天圣书本: 敬尔父、尔母、致尔各日可为长多于神主尔神给尔之地。

文理委办译本经文: 敬尔父母、则可于耶和华尔上帝所赐之地、而享遐龄。

施约瑟浅文理译本经文: 敬汝父母。致得久存于汝神耶贺华赐汝之地。

马殊曼译本经文: 敬汝父母。致得久存于汝神耶贺华赐汝之地。

现代译本2019: 「要孝敬父母,好使你在我要赐给你的土地上享长寿。

相关链接:出埃及记第20章-12节注释

更多关于: 出埃及记   耶和华   之地   使你   长寿   经文   所赐   赐给   上帝   父母   孝敬父母   地上   遐龄   存于   长久   父亲   母亲   日子   我要   你在   延年益寿   好使   天主   则可

相关主题

返回顶部
圣经注释