当孝敬父母使你的日子在耶和华─你 神所赐你的地上得以长久 -出埃及记查经20:12
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:20:12「当孝敬父母,使你的日子在耶和华─你 神所赐你的地上得以长久。
新译本:「要孝敬父母,使你在耶和华你的 神赐给你的地上得享长寿。
和合本2010版:「当孝敬父母,使你的日子在耶和华-你上帝所赐你的地上得以长久。
思高译本: 应孝敬你的父亲和你的母亲,好使你在上主你的天主赐给你的地方,延年益寿。
吕振中版:『要孝敬你的父亲和母亲,使你在永恆主你的上帝所赐给你的土地得享长寿。
ESV译本:“Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you.
文理和合本: 当敬尔父母、以致延年于尔上帝耶和华所赐之地、○
神天圣书本: 敬尔父、尔母、致尔各日可为长多于神主尔神给尔之地。
文理委办译本经文: 敬尔父母、则可于耶和华尔上帝所赐之地、而享遐龄。
施约瑟浅文理译本经文: 敬汝父母。致得久存于汝神耶贺华赐汝之地。
马殊曼译本经文: 敬汝父母。致得久存于汝神耶贺华赐汝之地。
现代译本2019: 「要孝敬父母,好使你在我要赐给你的土地上享长寿。
相关链接:出埃及记第20章-12节注释