法老听见这事就想杀摩西但摩西躲避法老逃往米甸地居住 -出埃及记查经2:15
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:2:15法老听见这事,就想杀摩西,但摩西躲避法老,逃往米甸地居住。
新译本:法老听见这事,就设法要杀摩西;摩西躲避法老,就往米甸地去居住;有一天他坐在井旁。
和合本2010版:法老听见这事,就设法要杀摩西。于是摩西逃走,躲避法老,到了米甸地,坐在井旁。
思高译本: 法郎听说这事,就想杀死梅瑟;而梅瑟却离开法郎逃走,去了米德杨地,坐在井旁。
吕振中版:法老听见这事,就想法子要杀摩西;摩西便逃避法老,去住米甸地。
ESV译本:When Pharaoh heard of it, he sought to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and stayed in the land of Midian. And he sat down by a well.
文理和合本: 法老闻之、欲杀摩西、摩西避法老、逃往米甸居焉、
神天圣书本: 夫法拉阿既闻是情时、其求杀摩西、乃摩西逃去、离法拉阿之面而住在米天地、且其于箇井坐下。
文理委办译本经文: 法老闻之、欲杀摩西、摩西避法老、往米田、坐于井侧。○
施约瑟浅文理译本经文: 时法老已闻。欲诛摩西。摩西乃逃遁而止于眉弟晏之地。坐近一井。
马殊曼译本经文: 时法老已闻。欲诛摩西。摩西乃逃遁而止于眉弟晏之地。坐近一井。
现代译本2019:国王听到了这事,要杀摩西,摩西就逃到米甸去,住在那里。
相关链接:出埃及记第2章-15节注释