耶和华是我的力量我的诗歌也成了我的拯救这是我的 神我要讚美他是我父亲的 神我要尊崇他 -出埃及记查经15:2
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:15:2耶和华是我的力量,我的诗歌,也成了我的拯救。这是我的 神,我要讚美他,是我父亲的 神,我要尊崇他。
新译本:耶和华是我的力量,我的诗歌,也成了我的拯救;这是我的 神,我要讚美他;他是我父的 神,我要尊崇他。
和合本2010版:耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。这是我的上帝,我要讚美他;我父亲的上帝,我要尊崇他。
思高译本: 上主是我的力量和保障,他作了我的救援。他是我的天主,我要颂扬他;是我祖先的天主,我要讚美他。
吕振中版:永恆主①是我的力量、我的诗歌,也成了我的救星。这位是我的上帝;我要讚美他;是我父的上帝;我要尊崇他。
ESV译本:The LORD is my strength and my song, and he has become my salvation; this is my God, and I will praise him, my father's God, and I will exalt him.
文理和合本: 耶和华乃我之力、是我所歌、为我之援、我之上帝、我称扬之、我父之上帝、我尊崇之、
神天圣书本: 神主乃我力、及歌也、其亦成我之救者、其乃我神、我要以居所备之、其乃我父之神、我要举荣之。
文理委办译本经文: 耶和华施能、援手拯我、我为讴歌。我之上帝、我极其揄扬、我父之上帝、我高其品评。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华为我之力与歌。为我之救。为我之神。予将为之建一处所。且为吾父之神。吾将尊举之。
马殊曼译本经文: 耶贺华为我之力与歌。为我之救。为我之神。予将为之建一处所。且为吾父之神。吾将尊举之。
现代译本2019: 上主是我坚强的保护者;
相关链接:出埃及记第15章-2节注释