福音家园
阅读导航

你凭慈爱领了你所赎的百姓;你凭能力引他们到了你的圣所 -出埃及记查经15:13

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:15:13你凭慈爱领了你所赎的百姓;你凭能力引他们到了你的圣所。

新译本:你凭着慈爱,带领了你买赎的人民;你凭着能力,引导了他们到你的圣所。

和合本2010版:「你以慈爱引领你所救赎的百姓;你以能力引导他们到你的圣所。

思高译本: 以你的慈爱,领出了你所救的百姓;凭你的能力,领他们进入了你的圣所。

吕振中版:你凭你坚固的爱领导你所赎回的人民,你用你的力量引领他们到你的圣居所。

ESV译本:“You have led in your steadfast love the people whom you have redeemed; you have guided them by your strength to your holy abode.

文理和合本: 所赎之民、以慈导之、施厥大能、引入圣所、

神天圣书本: 汝以尔怜引出汝所赎之民、汝以己力引着伊等、至尔圣住之所。

文理委办译本经文: 尔拯兆民、恩以导之、自施其能、引至圣室。

施约瑟浅文理译本经文: 尔以慈悲导出尔所赎之民。尔以汝力率众至尔圣洁居地。

马殊曼译本经文: 尔以慈悲导出尔所赎之民。尔以汝力率众至尔圣洁居地。

现代译本2019: 你以不变的爱带领你所拯救的子民;

相关链接:出埃及记第15章-13节注释

更多关于: 出埃及记   你所   慈爱   经文   圣所   能力   百姓   圣洁   慈悲   凭你   率众   出了   子民   居所   你用   坚固   你买   书本   原文   委办   约瑟   力量   大能   领导

相关主题

返回顶部
圣经注释