凡从雅各而生的共有七十人约瑟已经在埃及 -出埃及记查经1:5
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:1:5凡从雅各而生的,共有七十人。约瑟已经在埃及。
新译本:他们全是雅各所生的,共有七十人;那时约瑟已经在埃及了。
和合本2010版:凡从雅各生的,共有七十人。那时,约瑟已经在埃及。
思高译本: 他们全是雅各伯所生的,一共七十人;若瑟那时已经在埃及。
吕振中版:凡雅各亲生的人共有七十②人。约瑟是已经在埃及的。
ESV译本:All the descendants of Jacob were seventy persons; Joseph was already in Egypt.
文理和合本: 凡由雅各而出者、共七十人、约瑟已在埃及、
神天圣书本: 出牙可百腰之诸人、乃七十个、盖若色弗曾在以至比多。
文理委办译本经文: 与在埃及之约瑟、属于雅各者共七十人。
施约瑟浅文理译本经文: 由牙可百所出者凡七十魂焉。盖若色弗现在以至百多矣。
马殊曼译本经文: 由牙可百所出者凡七十魂焉。盖若色弗现在以至百多矣。
现代译本2019: 这些人都是雅各的直系子孙,总数七十人。雅各的另一个儿子约瑟早已到了埃及。
相关链接:出埃及记第1章-5节注释