福音家园
阅读导航

神厚待收生婆以色列人多起来极其强盛 -出埃及记查经1:20

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:1:20 神厚待收生婆。以色列人多起来,极其强盛。

新译本: 神恩待接生妇;以色列民增多起来,而且非常强盛。

和合本2010版:上帝恩待接生婆;以色列人增多起来,极其强盛。

思高译本: 天主遂恩待了收生婆。以色列子民更加增多起来,更加强盛。

吕振中版:上帝厚待助产妇;以色列民多起来,极其强盛。

ESV译本:So God dealt well with the midwives. And the people multiplied and grew very strong.

文理和合本: 缘此、上帝施恩于收生者、民之生育、繁衍强大、

神天圣书本: 故此神施恩与其稳婆、而众民增多、及大获力也。

文理委办译本经文:收生者畏上帝、上帝施恩、克昌厥后、以色列族生育众多、日以强大。

法老命溺婴儿于河

施约瑟浅文理译本经文: 以是神庇佑接生妇。且其民孳殖愈蕃。

马殊曼译本经文: 以是神庇佑接生妇。且其民孳殖愈蕃。

现代译本2019:因为接生婆敬畏上帝,上帝特别看顾她们,让她们也有自己的家庭。以色列的人口继续增加,又很强盛。

相关链接:出埃及记第1章-20节注释

更多关于: 出埃及记   以色列   强盛   上帝   收生婆   经文   接生婆   法老   稳婆   自己的   强大   也有   子民   很强   天主   敬畏   书本   原文   大获   委办   以色列人   约瑟   人口   家庭

相关主题

返回顶部
圣经注释