神厚待收生婆以色列人多起来极其强盛 -出埃及记查经1:20
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:1:20 神厚待收生婆。以色列人多起来,极其强盛。
新译本: 神恩待接生妇;以色列民增多起来,而且非常强盛。
和合本2010版:上帝恩待接生婆;以色列人增多起来,极其强盛。
思高译本: 天主遂恩待了收生婆。以色列子民更加增多起来,更加强盛。
吕振中版:上帝厚待助产妇;以色列民多起来,极其强盛。
ESV译本:So God dealt well with the midwives. And the people multiplied and grew very strong.
文理和合本: 缘此、上帝施恩于收生者、民之生育、繁衍强大、
神天圣书本: 故此神施恩与其稳婆、而众民增多、及大获力也。
文理委办译本经文:收生者畏上帝、上帝施恩、克昌厥后、以色列族生育众多、日以强大。
法老命溺婴儿于河
施约瑟浅文理译本经文: 以是神庇佑接生妇。且其民孳殖愈蕃。
马殊曼译本经文: 以是神庇佑接生妇。且其民孳殖愈蕃。
现代译本2019:因为接生婆敬畏上帝,上帝特别看顾她们,让她们也有自己的家庭。以色列的人口继续增加,又很强盛。
相关链接:出埃及记第1章-20节注释