在锡安山必有逃脱的人那山也必成圣;雅各家必得原有的产业 -俄巴底亚书1:17
此文来自于圣经-俄巴底亚书,
和合本原文:1:17在锡安山必有逃脱的人,那山也必成圣;雅各家必得原有的产业。
新译本:
雅各家将来的复兴
但在锡安山上必有逃脱的人,那山必成为圣;雅各家必得回他们原有的产业。和合本2010版:
以色列的胜利
但在锡安山必有逃脱的人,那山必成为圣;雅各家必得原有的产业([1.17]「原有的产业」:七十士译本是「那抢夺他们之人的产业」。)。思高译本: 但在熙雍山上必有救援,熙雍将是神圣的;并且雅各伯家要侵佔那侵佔过他们的人。
吕振中版:但在锡安山必有逃脱的人,那山必成爲不可侵犯的;雅各家必佔有⑥那曾强佔他们、之人的土地⑥。
ESV译本:But in Mount Zion there shall be those who escape, and it shall be holy, and the house of Jacob shall possess their own possessions.
文理和合本: 惟在锡安山、将有逃脱者、其山为圣、雅各家必得其业、
神天圣书本: 惟在旬岭上、将有脱逃者、且其岭将为圣也。又牙可百之室将承居伊之业也。
文理委办译本经文: 郇山圣地、遗民归之、雅各家必复其旧业、
施约瑟浅文理译本经文: 且洗因山上将为拯救。为圣所。牙可百之家得伊业。
马殊曼译本经文: 且洗因山上将为拯救。为圣所。牙可百之家得伊业。
现代译本2019:
以色列得胜
相关链接:俄巴底亚书第1章-17节注释