福音家园
阅读导航

你们犹大人在我圣山怎样喝了苦杯万国也必照样常常地喝;且喝且咽他们就归于无有 -俄巴底亚书1:16

此文来自于圣经-俄巴底亚书,

和合本原文:1:16你们犹大人在我圣山怎样喝了苦杯,万国也必照样常常地喝;且喝且咽,他们就归于无有。

新译本:你们怎样在我的圣山上喝过苦杯,万国也必照样不住地喝,他们要喝,并且要吞下去,他们就不再存在了。

和合本2010版:你们在我圣山怎样喝了苦杯,万国必照样不停地喝,且喝且吞,他们就必归于无有。

思高译本: 正如你们曾在我的圣山上痛饮过,万民也要不断痛饮:他们要痛饮,要饮醉,而终归消灭。

吕振中版:你们犹大人怎样在我圣山喝了苦杯,列国也必怎样不断地喝,边喝边说醉话,若无其事的样子。

ESV译本:For as you have drunk on my holy mountain, so all the nations shall drink continually; they shall drink and swallow, and shall be as though they had never been.

文理和合本:犹大人、在我圣山而饮、万邦亦将如是恆饮、且饮且咽、将若未尝有者、

雅各终必复承其业

神天圣书本: 盖照尔在我圣岭上而饮也、依是然周围诸国、亦将饮也。伊将饮而吞下去、则伊将变似从未有之矣。○

文理委办译本经文:犹大人居我圣山、而饮苦杯、列邦之人、亦必群饮、且饮且啜、归于死亡、

雅各终必得救得胜

施约瑟浅文理译本经文: 如尔饮吾圣山上。週围各国将饮然。伊将饮。吞下。虽饮而若未焉。

马殊曼译本经文: 如尔饮吾圣山上。週围各国将饮然。伊将饮。吞下。虽饮而若未焉。

现代译本2019: 我的子民在我的圣山喝了苦杯。

相关链接:俄巴底亚书第1章-16节注释

更多关于: 俄巴底亚书   在我   犹大   雅各   喝了   山上   万国   经文   吞下   亦将   吞下去   醉话   列国   住地   也要   万民   之人   子民   人居   曾在   边说   若无其事   书本   喝过

相关主题

返回顶部
圣经注释