因你向兄弟雅各行强暴羞愧必遮盖你你也必永远断绝 -俄巴底亚书1:10
此文来自于圣经-俄巴底亚书,
和合本原文:1:10因你向兄弟雅各行强暴,羞愧必遮盖你,你也必永远断绝。
新译本:
惩罚以东的原因
因你对兄弟雅各行强暴,你必受羞辱,永被剪除。和合本2010版:
以东受罚的原因
因你向兄弟雅各施暴,你必蒙羞,永被剪除。思高译本: 残害了你的兄弟雅各伯,你必蒙受羞辱,永遭灭亡:
吕振中版:因你对兄弟雅各所行的强暴、羞愧必笼罩着你,你也必永远被剪除。
ESV译本:Because of the violence done to your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever.
文理和合本: 以尔行暴于尔昆弟雅各、必蒙羞耻、永世见绝、
神天圣书本: 因杀、因强虐使尔弟兄牙可百、故尔必致满以辱、而永被绝也。○
文理委办译本经文: 昔雅各家与以扫族、兄弟也、尚加以虐遇、故必抱愧、沦胥以亡、
施约瑟浅文理译本经文: 因尔兇压汝弟牙可百。故尔蒙羞。且永被斩断。
马殊曼译本经文: 因尔兇压汝弟牙可百。故尔蒙羞。且永被斩断。
现代译本2019:
以东被惩罚的原因
相关链接:俄巴底亚书第1章-10节注释