神又说:使他们作奴僕的那国我要惩罚以后他们要出来在这地方事奉我 -使徒行传7:7
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:7:7 神又说:『使他们作奴僕的那国,我要惩罚。以后他们要出来,在这地方事奉我。』
新译本: 神又说:『奴役他们的那个国家,我要亲自惩罚。以后,他们要出来,在这地方事奉我。』
和合本2010版: 上帝又说:『但我要惩罚使他们作奴隶的那国。以后他们要出来,在这地方事奉我。』
思高译本: 天主还说:『我要惩治那奴役他们的异民。此后,他们要出来,要在这地方恭敬我。』
吕振中版:上帝说:「但是他们做奴隶去服事的那一国,我必判罚;事后他们必出来,在这地方事奉我。」
ESV译本:‘But I will judge the nation that they serve,’ said God, ‘and after that they shall come out and worship me in this place.’
文理和合本: 奴之之国、吾必刑之、厥后彼将出、事吾于兹土、
神天圣书本: 神又曰我将审使伏之之国然后伊必出来此处奉事我。
文理委办译本经文: 异邦奴之者、我必责之、后尔苗裔将出、事我于此矣、
施约瑟浅文理译本经文: 神又曰。吾将审管辖伊等之民。然后出来斯处奉事我。
马殊曼译本经文: 神又曰。吾将审管辖伊等之民。然后出来斯处奉事我。
现代译本2019: 但是,我要惩罚奴役他们的那一国。以后他们要离开那地方,在这里敬拜我。』
相关链接:使徒行传第7章-7节注释