福音家园
阅读导航

神又说:使他们作奴僕的那国我要惩罚以后他们要出来在这地方事奉我 -使徒行传7:7

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:7:7 神又说:『使他们作奴僕的那国,我要惩罚。以后他们要出来,在这地方事奉我。』

新译本: 神又说:『奴役他们的那个国家,我要亲自惩罚。以后,他们要出来,在这地方事奉我。』

和合本2010版: 上帝又说:『但我要惩罚使他们作奴隶的那国。以后他们要出来,在这地方事奉我。』

思高译本: 天主还说:『我要惩治那奴役他们的异民。此后,他们要出来,要在这地方恭敬我。』

吕振中版:上帝说:「但是他们做奴隶去服事的那一国,我必判罚;事后他们必出来,在这地方事奉我。」

ESV译本:‘But I will judge the nation that they serve,’ said God, ‘and after that they shall come out and worship me in this place.’

文理和合本: 奴之之国、吾必刑之、厥后彼将出、事吾于兹土、

神天圣书本: 神又曰我将审使伏之之国然后伊必出来此处奉事我。

文理委办译本经文: 异邦奴之者、我必责之、后尔苗裔将出、事我于此矣、

施约瑟浅文理译本经文: 神又曰。吾将审管辖伊等之民。然后出来斯处奉事我。

马殊曼译本经文: 神又曰。吾将审管辖伊等之民。然后出来斯处奉事我。

现代译本2019: 但是,我要惩罚奴役他们的那一国。以后他们要离开那地方,在这里敬拜我。』

相关链接:使徒行传第7章-7节注释

更多关于: 使徒行传   我要   在这   他们的   地方   事我   经文   又说   使他   又曰   一国   奴隶   之国   苗裔   上帝   吾将   异邦   在这里   要在   我将   还说   天主   恭敬   于此

相关主题

返回顶部
圣经注释