福音家园
阅读导航

我们的祖宗不肯听从反弃绝他心里归向埃及 -使徒行传7:39

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:7:39我们的祖宗不肯听从,反弃绝他,心里归向埃及,

新译本:我们的祖先不肯听从他,反而把他推开,他们的心已经转向了埃及,

和合本2010版: 我们的祖宗不肯听从,反弃绝他,他们的心转向埃及

思高译本: 我们的祖先却不肯听从他,反而拒绝他;他们的心已转向埃及

吕振中版:我们的祖宗不肯听从他,倒给推开了,心裏转向着埃及,

ESV译本:Our fathers refused to obey him, but thrust him aside, and in their hearts they turned to Egypt,

文理和合本: 我列祖弗顺而拒之、意欲返埃及

神天圣书本: 吾诸祖弗肯顺之、乃弃之而于心复向以至百多

文理委办译本经文: 列祖不顺而拒之、欲反埃及

施约瑟浅文理译本经文: 吾列祖不肯遵之。乃拗心而转向以至百多

马殊曼译本经文: 吾列祖不肯遵之。乃拗心而转向以至百多

现代译本2019: 「但是,我们的祖先不听从他,也不理会他,宁愿再回到埃及去。

相关链接:使徒行传第7章-39节注释

更多关于: 使徒行传   埃及   他们的   经文   祖宗   祖先   也不   拒之   弃绝   把他   书本   不顺   于心   推开了   再回   原文   委办   弃之   约瑟   sgy   lzz   hhb   吕振中   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释