叫使徒站在当中就问他们说:你们用甚么能力奉谁的名做这事呢? -使徒行传4:7
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:4:7叫使徒站在当中,就问他们说:「你们用甚么能力,奉谁的名做这事呢?」
新译本:他们叫使徒都站在当中,查问说:「你们凭甚么能力,奉谁的名作这事?」
和合本2010版: 他们叫使徒站在中间,问他们:「你们凭甚么能力,奉谁的名做这事呢?」
思高译本: 他们就令宗徒们站在中间,仔细考问说:「你们凭什么能力,或以谁的名义行这事?」
伯多禄的答辞
吕振中版:他们叫使徒站在当中,就查问说:『你们用甚么能力、奉甚么名、作这件事呢?』
ESV译本:And when they had set them in the midst, they inquired, “By what power or by what name did you do this?”
文理和合本: 立二人于中、问曰、尔以何能何名行此乎、
彼得向众官分诉言跛者如何得愈
神天圣书本: 置伊等于中而问、汝曹以何德何名而行此。
文理委办译本经文: 立使徒于前、诘曰、尔以何权何名行此耶、
施约瑟浅文理译本经文: 置伊等于中而讯。汝们以何德何名而作此。
马殊曼译本经文: 置伊等于中而讯。汝们以何德何名而作此。
现代译本2019: 他们叫使徒站在他们面前,问:「你们靠什么能力,奉谁的名做这事呢?」
相关链接:使徒行传第4章-7节注释