现在我还劝你们放心你们的性命一个也不失丧惟独失丧这船 -使徒行传27:22
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:27:22现在我还劝你们放心,你们的性命一个也不失丧,惟独失丧这船。
新译本:现在我劝你们放心。除了这艘船以外,你们没有一个人会丧命的。
和合本2010版: 现在我劝你们放心,除了损失这条船,你们中间没有一人会丧失性命。
思高译本: 虽然如此,我现在仍劝你们放心,因为除这只船外,你们中没有一个会丧命的,
吕振中版:但是如今、我还劝告你们要振作精神;因爲除了损失这船,你们中间必没有性命之丧失。
ESV译本:Yet now I urge you to take heart, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
文理和合本: 今我劝尔心安、尔中无失生命者、惟舟而已、
神天圣书本: 然今劝尔众安心、除船外不致坏一人之命
文理委办译本经文: 今我告尔、且安尔心、舟之外、尔曹不折一命、
施约瑟浅文理译本经文: 然今劝尔众安心。除船外不致失一人之命。
马殊曼译本经文: 然今劝尔众安心。除船外不致失一人之命。
现代译本2019: 现在我劝你们放心,你们中间不会有人丧失性命,只是会损失这艘船。
相关链接:使徒行传第27章-22节注释