福音家园
阅读导航

众位我看这次行船不但货物和船要受伤损大遭破坏连我们的性命也难保 -使徒行传27:10

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:27:10「众位,我看这次行船,不但货物和船要受伤损,大遭破坏,连我们的性命也难保。」

新译本:说:「各位,我看这次航行,不单货物和船只要遭到损失,大受破坏,连我们的性命也难保。」

和合本2010版: 对众人说:「诸位,我看这次航行,不但货物和船要受损伤,大遭破坏,连我们的性命也难保。」

思高译本: 「诸位同人!我看这次航行,不但货物和船,就是连我们的性命,也将要遭受灾害和重大的损失。」

吕振中版:说:『同人哪,我看这一次的航行、不但货载和船只、就是我们的性命、也会受到损害和大亏损。』

ESV译本:saying, “Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.”

文理和合本: 诸君、我观此次行舟、必多损害、不第舟与货已也、且及我侪生命矣、

船主不信

神天圣书本: 爷们、我见今航始有危害、不但为船为载之货、且为我们之命矣。

文理委办译本经文: 保罗告众曰、我观舟行、必多损害、不第舟与货已也、且及我侪生命矣、

船主不信船遇大风暴被波浪冲击

施约瑟浅文理译本经文: 列位。我今见航始有危。失非独为船为载之货。且为我等之命矣。

马殊曼译本经文: 列位。我今见航始有危。失非独为船为载之货。且为我等之命矣。

现代译本2019: 说:「各位,我看从这里继续航行是很危险的;不但货物和船将受损坏,连我们的生命也难保。」

相关链接:使徒行传第27章-10节注释

更多关于: 使徒行传   我看   性命   货物   经文   船主   之命   不信   船只   生命   我等   同人   保罗   损失   也会   不第   爷们   我见   波浪   灾害   书本   大受   众位   但为

相关主题

返回顶部
圣经注释