福音家园
阅读导航

从前我自己以为应当多方攻击拿撒勒人耶稣的名 -使徒行传26:9

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:26:9从前我自己以为应当多方攻击拿撒勒人耶稣的名,

新译本:从前,我也认为应该多方敌对拿撒勒人耶稣的名。

和合本2010版: 「从前我自己认为必须竭力反对拿撒勒人耶稣的名,

思高译本: 本来,我本人过去也认为,应尽力反对纳匝肋耶稣的名,

吕振中版:『我本人、从前也以爲应当作许多事来反对拿撒勒人耶稣的名。

ESV译本:“I myself was convinced that I ought to do many things in opposing the name of Jesus of Nazareth.

文理和合本: 昔我意谓拿撒勒 耶稣之名、当多方攻之、

神天圣书本: 我素忆拿撒勒耶稣之名、为当出力攻者。

文理委办译本经文: 昔我于拿撒勒耶稣名、以为当多方攻之、

施约瑟浅文理译本经文: 我夙意谓拿撒勒耶稣之名为当力攻者。

马殊曼译本经文: 我夙意谓拿撒勒耶稣之名为当力攻者。

现代译本2019: 「我从前也相信应该尽力反对拿撒勒人耶稣。

相关链接:使徒行传第26章-9节注释

更多关于: 使徒行传   耶稣   意谓   从前   经文   之名   我也   敌对   书本   也以   事来   我于   去也   原文   委办   约瑟   我素   拿撒勒   span   hhb   class   sgy   xyb   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释