从前我自己以为应当多方攻击拿撒勒人耶稣的名 -使徒行传26:9
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:26:9从前我自己以为应当多方攻击拿撒勒人耶稣的名,
新译本:从前,我也认为应该多方敌对拿撒勒人耶稣的名。
和合本2010版: 「从前我自己认为必须竭力反对拿撒勒人耶稣的名,
思高译本: 本来,我本人过去也认为,应尽力反对纳匝肋人耶稣的名,
吕振中版:『我本人、从前也以爲应当作许多事来反对拿撒勒人耶稣的名。
ESV译本:“I myself was convinced that I ought to do many things in opposing the name of Jesus of Nazareth.
文理和合本: 昔我意谓拿撒勒 耶稣之名、当多方攻之、
神天圣书本: 我素忆拿撒勒 耶稣之名、为当出力攻者。
文理委办译本经文: 昔我于拿撒勒 耶稣名、以为当多方攻之、
施约瑟浅文理译本经文: 我夙意谓拿撒勒 耶稣之名为当力攻者。
马殊曼译本经文: 我夙意谓拿撒勒 耶稣之名为当力攻者。
现代译本2019: 「我从前也相信应该尽力反对拿撒勒人耶稣。
相关链接:使徒行传第26章-9节注释