我差你到他们那里去要叫他们的眼睛得开从黑暗中归向光明从撒但权下归向 神;又因信我得蒙赦罪和一切成圣的人同得基业 -使徒行传26:18
和合本原文:26:18我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒但权下归向 神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。』」
新译本:开他们的眼睛,使他们从黑暗中归向光明,从撒但的权下归向 神,使他们的罪恶得到赦免,并且在那些因信我而成圣的人中同得基业。』
和合本2010版: 要开他们的眼睛,使他们从黑暗中转向光明,从撒但权下归向上帝;使他们因信我而得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。』」
保罗向犹太和外邦人作见证
思高译本: 开明他们的眼,叫他们从黑暗中转入光明,由撒殚权下归向天主,好使他们因信我而获得罪赦,并在圣化的人中得有分子。』
吕振中版:去开他们的眼,使他们从黑暗中转到光中,从撒但②的权下转向上帝,使他们获得罪赦,又得业分、在因信我而成圣别的人中间。」
ESV译本:to open their eyes, so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’
文理和合本: 即今遣尔就之者、俾启其目、使之离暗就光、脱撒但之权、而归上帝、致得罪赦、同获因信成圣之业、
神天圣书本: 以启厥目、自暗归光、出[口撒][口但]之能归神、得罪赦而以赖向我之信、获分于诸圣之间。
文理委办译本经文: 俾明厥目、转暗为光、离撒但势、归于上帝、使众信我、可得罪赦、同获圣徒之业、
施约瑟浅文理译本经文: 以启厥目。自暗归光出[口撒][口但]之能归神。以得罪赦。而获分于列圣之间以赖向我之信。
马殊曼译本经文: 以启厥目。自暗归光出[口撒][口但]之能归神。以得罪赦。而获分于列圣之间以赖向我之信。
现代译本2019: 你要开启他们的眼睛,使他们从黑暗转向光明,从撒但权势下归向上帝,好使他们因信了我而蒙赦罪,并且在上帝的子民中有他们的地位。』」
相关链接:使徒行传第26章-18节注释