众犹太人也随着告他说:事情诚然是这样 -使徒行传24:9
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:24:9众犹太人也随着告他说:「事情诚然是这样。」
新译本:犹太人也都跟他一同控告保罗,证实事情确是这样。
和合本2010版: 众犹太人也随着控告他,说:「这些事情确是这样。」
保罗为自己辩护
思高译本: 犹太人也一起附和,肯定事情确是如此。
吕振中版:犹太人呢、也联合攻击,指说这些事眞是这样。
ESV译本:The Jews also joined in the charge, affirming that all these things were so.
文理和合本: 犹太人同声曰、诚如是也、○
保罗为己分诉
神天圣书本: 如大辈嘉其言云所言是矣。
文理委办译本经文: 犹太人从而和之曰、此言是也、
保罗为己分诉
施约瑟浅文理译本经文: 如大辈咸悦其言。云。说得是。○
马殊曼译本经文: 如大辈咸悦其言。云。说得是。○
现代译本2019: 在场的犹太人也都同声控告,认为所指出的都是事实。
相关链接:使徒行传第24章-9节注释