过了几天腓力斯和他夫人─犹太的女子土西拉─一同来到就叫了保罗来听他讲论信基督耶稣的道 -使徒行传24:24
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:24:24过了几天,腓力斯和他夫人─犹太的女子土西拉─一同来到,就叫了保罗来,听他讲论信基督耶稣的道。
新译本:
腓力斯听道后害怕起来
过了几天,腓力斯和他的犹太妻子土西拉一同来到,他又传见保罗,听听他对基督耶稣的信仰。和合本2010版: 过了几天,腓力斯和他夫人犹太女子土西拉一同来到,就叫保罗来,听他讲论信基督耶稣的事。
思高译本: 过了几天,斐理斯和他的犹太籍妻子得鲁息拉一起来到,就打发人叫保禄来,听他讲论有关信仰基督 耶稣的道理。
吕振中版:过了几天、腓力斯和他的夫人、犹太的女子土西拉、一同来,就打发人将保罗叫来,听他讲论信基督耶稣的事。
ESV译本:After some days Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish, and he sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus.
文理和合本: 越数日、腓力斯与其妻、犹太女土西拉至、召保罗听其言基督耶稣之道、
神天圣书本: 数日后腓利士与妻如大妇氐路西拉氏、来时唤保罗而听向基督之信。
文理委办译本经文: 数日后、腓力士与其妻犹太女之土西拉至、召保罗欲听基督之道、
闻其讲道则惧
施约瑟浅文理译本经文: 越数日腓利士与妻如大妇氐路西拉氏唤保罗而听讲向耶稣 基利士督之信。
马殊曼译本经文: 越数日腓利士与妻如大妇氐路西拉氏唤保罗而听讲向耶稣 基利士督之信。
现代译本2019: 过了几天,腓力斯和他的夫人—犹太女子土西拉—一起来到。他把保罗叫来,听他讲论对基督耶稣的信仰。
相关链接:使徒行传第24章-24节注释