管会堂的基利司布和全家都信了主还有许多哥林多人听了就相信受洗 -使徒行传18:8
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:18:8管会堂的基利司布和全家都信了主,还有许多哥林多人听了,就相信受洗。
新译本:会堂主管基利司布和他全家都信了主,许多哥林多人也听了道,信了主,而且受了洗。
和合本2010版: 会堂的主管基利司布和全家都信了主,还有许多哥林多人听了就信,而且受了洗。
思高译本: 会堂长克黎斯颇和他的全家都信了主,还有许多格林多人听了道而相信,也领了洗。
吕振中版:会堂管事基利司布、同他全家信了主;还有许多哥林多人也听了就信,并且受洗。
ESV译本:Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord, together with his entire household. And many of the Corinthians hearing Paul believed and were baptized.
文理和合本: 司会堂者、基利司布、与全家信主、哥林多人、多有闻道而信、且受洗者、
主在异象中安慰其心
神天圣书本: 会堂之长其士波与全家乃信主、且可林多人多听信、而领洗矣。
文理委办译本经文: 宰会堂者革哩士布、举家信主、哥林多人闻道、信而受洗者众、
主在异象中安慰其心
施约瑟浅文理译本经文: 会堂之长其士波与合家皆信神。日可林多人多听信。而领蘸矣。
马殊曼译本经文: 会堂之长其士波与合家皆信神。日可林多人多听信。而领蘸矣。
现代译本2019: 会堂的主管基利司布和全家都信了主;还有许多哥林多人听了信息也信了,并接受洗礼。
相关链接:使徒行传第18章-8节注释