路司得城里坐着一个两脚无力的人生来是瘸腿的从来没有走过 -使徒行传14:8
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:14:8路司得城里坐着一个两脚无力的人,生来是瘸腿的,从来没有走过。
新译本:
在路司得
路司得城有一个双脚无力的人,坐在那里。他生来就是瘸腿的,从来没有走过路。和合本2010版: 路司得城裏有一个两脚无力的人,他从母腹裏就是瘸腿的,老是坐着,从来没有走过。
思高译本: 在吕斯特辣有一个人,患软脚病,常坐着,由母胎中即是跛子,总没有行走过。
吕振中版:在路司得有一个人两脚无力,老是坐着,从母胎裏就瘸腿,从来没有走路过。
ESV译本:Now at Lystra there was a man sitting who could not use his feet. He was crippled from birth and had never walked.
文理和合本: 路司得有一弱足者坐焉、乃生而跛、从未尝行者、
神天圣书本: 盖路士大有病脚人、自母胎跛、从未行者。
文理委办译本经文: 路士得有弱足人、生而跛、不能行、
施约瑟浅文理译本经文: 盖路士大有一人病足。自母胎跛软。从未行者。
马殊曼译本经文: 盖路士大有一人病足。自母胎跛软。从未行者。
现代译本2019: 路司得城里有一个残疾的人,生下来就跛脚,从没有行走过。
相关链接:使徒行传第14章-8节注释