到下安息日合城的人几乎都来聚集要听 神的道 -使徒行传13:44
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:13:44到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听 神的道。
新译本:下一个安息日,几乎全城的人都聚了来,要听主的道。
和合本2010版: 到下一个安息日,全城的人几乎都聚集起来,要听主的道( [ 13.44] 有古卷是「上帝的道」;48节同。)。
思高译本: 下一个安息日,全城的人几乎都聚集了来,要听天主的圣道。
吕振中版:第二安息日、几乎全城都聚集了来、要听上帝之道。
ESV译本:The next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
文理和合本: 后安息日、邑民几尽聚集、听上帝之道、
神天圣书本: 次[口撒]咟大约邑众都集会听神之言。
文理委办译本经文: 后安息日、邑民几毕集、听上帝道、
施约瑟浅文理译本经文: 次[口撒]咟日大约邑众皆集会听神之言。
马殊曼译本经文: 次[口撒]咟日大约邑众皆集会听神之言。
现代译本2019: 下一个安息日,几乎全城的人都来了,要听主的道。
相关链接:使徒行传第13章-44节注释