大卫在世的时候遵行了 神的旨意就睡了(或译:大卫按 神的旨意服事了他那一世的人就睡了)归到他祖宗那里已见朽坏; -使徒行传13:36
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:13:36「大卫在世的时候遵行了 神的旨意,就睡了(或译:大卫按 神的旨意服事了他那一世的人,就睡了),归到他祖宗那里,已见朽坏;
新译本:「大卫在他自己的世代里,遵行了 神的计划,就睡了,归回他列祖那里,见了朽坏。
和合本2010版: 大卫在世的时候,遵行了上帝的旨意就长眠了( [ 13.36] 或译「大卫按上帝的旨意服侍了那一世的人,就长眠了」。),归到他祖宗那裏,已见朽坏;
思高译本: 达味固然在自己活着时,奉行了天主的旨意,但是他死了,也归到了自己祖先那裏,且见到了腐朽;
吕振中版:论到大卫、他在自己的世代中奉行了上帝的计划④、就长眠下去,放在他祖宗旁边,见了败坏;
ESV译本:For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep and was laid with his fathers and saw corruption,
文理和合本: 夫大卫在其世、行上帝之旨、既寝、归其列祖而朽坏、
神天圣书本: 盖大五得于厥世役毕、已眠葬于厥祖之坟而见坏。
文理委办译本经文: 盖大闢生时、遵上帝旨、卒则与祖同朽、
施约瑟浅文理译本经文: 盖大五得于厥世役神毕。已寝葬于厥祖之坟而见坏。
马殊曼译本经文: 盖大五得于厥世役神毕。已寝葬于厥祖之坟而见坏。
现代译本2019: 「大卫在世的时候实现了上帝的计画,死后被葬在祖先的旁边,腐烂了;
相关链接:使徒行传第13章-36节注释